صفت هاگرامر

صفات فاعلی و مفعولی در زبان انگلیسی | صفاتی که با ing و ed ساخته میشوند

504

صفات فاعلی و مفعولی یکی از بحث های چالش برانگیز در زبان انگلیسی هستند.در زبان انگلیسی بسیاری از صفات با افزودن ing و یا ed به آخر افعال ساخته می‌شوند. به صفاتی که در آخرشان ing دارند صفات فاعلی گفته می‌شود چون نشانه اثرگذاری می‌باشند. به صفاتی که در آخرشان ed دارند صفات مفعولی گفته می‌شود چون نشانه اثر پذیری می‌باشند. در ادامه با توضیح صفت فاعلی و صفت مفعولی همراه ما باشید.

صفت فاعلی و مفعولی

صفات فاعلی: همان طور که گفته شد این صفات نشان دهنده اثر گذاری هستند و به ing ختم می‌شوند. همچنین این صفت ها ویژگی های یک شخص، شیء یا موقعیتی را نشان می‌دهند.

صفت مفعولی: این صفات با اضافه کردن ed به آخر افعال با قاعده ساخته می‌شوند و نشان دهنده اثر پذیری می باشند. صفت مفعولی توصیف کننده احساس کسی می‌باشد یعنی نشان می‌دهد که کسی چه احساسی نسبت به چیزی دارد. صفات مفعولی برای توصیف یک چیز موقت به کار میروند. چون فقط انسانها و برخی حیوانات دارای احساس هستند، از این رو این صفت ها برای اشیاء و موقعیت ها به کار نمی‌روند.

برای درک تفاوت و کاربرد های صفات فاعلی و مفعولی به مثالهای زیر دقت کنید:

My friend is boring. (دوست من خسته کننده است)
My friend is bored. (دوس من خسته است)

در مثال اول صفت boring یک صفت فاعلی است. زیرا با توجه به معنی جمله می‌فهمیم که دوست نویسنده جمله آدمی است که باعث خستگی و بی حوصلگی او می‌شود و این نشان دهنده اثر گذاری و ویژگی های این دوست است. اما در مثال دوم صفت bored نشان می‌دهد که خود دوست از چیزی خسته است این نشانه اثر پذیری از چیزی است که باعث خستگی و بی حوصلگی این دوست شده است و معنای دو جمله زمین تا آسمان با هم تفاوت دارد.

مثالهای بیشتر از صفت فاعلی و مفعولی

مثالهای زیر را مطالعه کنید و به معانی آنها نیز دقت کنید تا تفاوت کاربرد صفات فاعلی و صفات مفعولی را خوب متوجه شوید.

I am confusing. (صفت فاعلی)

من آدم گیج کننده ای هستم. (یعنی باعث سردرگمی و گیج شدن افراد میشوم)

I am confused.

من گیجم. (یعنی چیزی باعث گیج شدن من شده)


I was shocked because the accident was shocking.

من شوکه بودم چون تصادف شوکه کننده بود.


This grammar lesson is boring. I am bored reading all about these grammar rules.

این درس گرامر خسته کننده است. با خواند این قواعد دستوری خسته شده ام.


This song is interesting. We are interested in this kind of songs.

این آهنگ جالب است. ما به این نو آهنگ ها علاقمند هستیم.


Sara was confused by the confusing street signs in the city.

سارا بخاطر علائم گیج کننده در خیابانهای شهر، گیج شده بود.


They were frightened by the frightening noises from upstairs.

آنها بخاطر صداهای ترسناک از طبقه بالا، وحشت زده بودند.


I feel depressed because of this depressing sunset.

احساس غمگین بودن میکنم به خاطر این غروب غم انگیز.


The book was very exciting and I was really excited.

کتاب خیلی مهیج بود و من واقعا هیجان زده شده بودم.


مطالب مرتبط:
صفت تفضیلی یا برتر
صفت عالی
ضمایر فاعلی
ضمایر مفعولی
ترتیب صفات در زبان انگلیسی


لیست صفات فاعلی و مفعولی

اگر بخواهیم تمامی این صفات را بنویسیم لیست بلندی خواهیم داشت که باعث خستگی ما و شما خوانندگان این مطلب خواهد شد. پس تنها مهم ترین آنها را در جدول زیر برای شما لیست کرده ایم.

معنی صفت مفعولی معنی صفت فاعلی
دلواپس Alarmed دلواپس کننده Alarming
سرگرم Amused سرگرم کننده Amusing
ناراحت Annoyed ناراحت کننده Annoying
شگفت زده Astonished شگفت انگیز Astonishing
کسل Bored کسل کننده Boring
دلباخته Captivated دلباخته کردن Captivating
به چالش کشیده شده Challenged چالش انگیز Challenging
افسون شده Charmed دلبر، افسونگر Charming
آرام Comforted آرام بخش Comforting
گیج Confused گیج کننده Confusing
قانع Convinced قانع کننده Convincing
غمگین Depressed غم انگیز Depressing
نا امید Disappointed نا امید کننده Disappointing
بیزار Disgusted بیزار کننده Disgusting
پریشان Disturbed پریشان کننده Disturbing
خجالت زده Embarrassed خجالت آور Embarrassing
ترغیب شده Encouraged ترغیب کننده Encouraging
سرگرم Entertained سرگرم کننده Entertaining
هیجان زده Excited هیجان انگیز Exciting
خسته Exhausted خسته کننده Exhausting
مجذوب Fascinated مجذوب کننده Fascinating
ترسیده Frightened ترسناک Frightening
متاثر Inspired  تاثیر گذار Inspiring
علاقمند Interested جالب Interesting
راضی Satisfied راضی کننده Satisfying
شوکه Shocked شوکه کننده Shocking
غافلگیر Surprised غافلگیر کننده Surprising
وسوسه شده Tempted وسوسه کننده Tempting
وحشت زده Terrified وحشتناک Terrifying
تهدید شده Threatened تهدید کننده Threatening
نگران Worried نگران کننده Worrying

سید سجاد حسنی

دبیر زبان انگلیسی با مدرک کارشناسی از دانشگاه فرهنگیان همدان. مدرس زبان انگلیسی.

نوشته های مشابه

‫57 دیدگاه ها

  1. سلام، مطالبتون بسیار بهم کمک کردن، متشکرم
    امکانش هست مهمترین نکات گرامر رو برا کنکور زبان تخصصی بهم تیتر وار بگید که احتمال میدید در کنکور بیاد؟ تا در این چند روز باقی مانده ازشون بیشتر تست بزنم
    قبلا از لطفتون بی نهایت متشکرم

  2. عااالی بود ممنون.. تو کتاب هیچی نفهمیدم ولی توضیحات شما خیلی کامل و خوب بودن بازم ممنون🌹🌹🌹

  3. با سلام و احترام
    فکر می کنم آموزش این صفحه دارای اشکالاتی است،
    در توضیح صفت مفعولی نوشته شده که:صفات فاعلی برای توصیف یک چیز موقت به کار می روند،در حالی که صفات مفعولی این گونه هستند.
    نکته بعد این که در توضیح صفات مفعولی نوشته شده برای اشیا به کار نمی روند که این جمله نادرست است،برای مثال:
    A completely burnt house
    در این مثال واژه burnt صفت مفعولی است وبرای اشیا به کار رفته است.

    1. با سلام و احترام. ممنون از دیدگاه شما
      دوست عزیز صفات مفعولی فقط با اضافه کردن ed به آخر افعال با قاعده ساخته میشن و مثالی که زدین کلمه burnt یک صفت مفعولی به حساب نمیاد چون از فعل burn ساخته شده‌که بی قاعده هستش. این کلمه به‌معنای سوخته میباشد که یک صفت مطلق(صفت عادی) به حساب میاد از اسم.

      در مورد موقتی بودن شما درست میگین صفات‌ مفعولی موقتی هستند. اگر دقت‌کنید من همین رو تو در توضیح صفات‌مفعولی نوشتم ولی اشتباها به جای مفعولی کلمه فاعلی رو نوشتم که بزودی اصلاح‌ میشه
      با تشکر
      موفق باشید

  4. عرض ادب دوباره خدمت شما
    مشکل اصلی این هست در این صفحه گفته شده صفات مفعولی برای اشیا و موقعت ها به کار نمی روند در حالی که در بعضی از منابع خلاف این موضوع را دیدم، یک مثال با قاعده می زنم:
    ّA crowded room
    در این مثال crowded صفت مفعولی است و برای موقعیت به کار رفته است.

    1. دوست عزیز صفات مفعولی صفاتی هستند که برای توصیف احساسات و عواطف به کار میرن. بنابر این هر صفتی که ed داشته باشه صفت مفعولی به حساب نمیاد. چون اشیا دارای احساسات نیستن براشون صفت مفعولی استفاده نمیکنیم.

  5. با سلام
    سوالی داشتم و اون اینکه در جمله اول : دوست من خسته کننده است. زمان جمله چه زمانی است؟ آیا حال استمراری می باشد؟ اگر بله مگر در حال استمراری معنی اینطور نمی شود که در حال انجام…. هستم.

    1. سلام خدمت شما دوست عزیز
      زمان این جمله حال ساده است و فعل جمله is می باشد.
      کلمه boring در اینجا یک صفت فاعلی است که بعد از فعل to be که is است استفاده شده است و نباید آن را با حال استمراری اشتباه گرفت.

  6. با تشکر از لطف شما در پاسخگویی به سوالات. ممنون از سایت خوبتون.کمک بزرگی کردید.من کلا داشتم قاطی میکردم خیلی چیزاها رو باهم.

    1. خواهش میکنم. بعضی از مباحث زبان نیاز به تمرین زیاد دارن تا با مباحث دیگه قاطی نشن.
      موفق باشید

  7. با سلام مجدد
    جمله he can speak English چه زمانی است؟آیا حال ساده است؟ در این صورت s سوم شخص کجاست؟؟

    1. با سلام‌خدمت شما
      این‌جمله ای که نوشتین زمانش حال ساده هست.
      بعد از افعال وجهی (ناقص) شکل ساده فعل به‌کار میره و نیازی به s سوم شخص نیست.
      توی سایت تو بخش افعال میتونید افعال وجهی رو‌مطالعه کنید.
      موفق باشید

  8. I am bored reading all about these grammar rules.
    در این جمله بازم bored نقش صفت داره
    این جمله مجهول نیست و bored نوع فعل past participle باشه؟

    1. با سلام
      فعل اصلی این جمله am هست و کلمه bored صفت مفعولی به حساب میاد.

    2. سلام خدمت شما
      میشود لطف کنید، جواب سوالی را که دارم بدهید
      They are cinfused shoppers
      در جمله بالا، کدام یکی از معانی درست است؟
      آنها خریداران گیج هستند، یا آنها گیج میشوند از خریداران

      منظور این است که آیا confused در اینجا به عنوان حالت سوم فعل است یا صفت مفعولی، چون هم ساختمان جمله یک جمله pasive است و هم حالت جمله to be verb

      1. سلام
        معنی جمله یعنی آنها خریداران گیج هستند.
        در اینجا کلمه confused صفت مفعولی هست که shoppers رو توصیف کرده.

    1. سلام. خواهش میکنم. ممنون از نظرتون
      ساکن یکی از شهرستان های همدان هستم.

      1. سلام معنی این متن taurus woman is easil attracted by the
        adventurus,zealou and outgoing natur of her sagittarius چی میشه این جاattracted به معنی جذب میشودیاجذب میکند

  9. سلام
    به جمله زیر دقت کنید :
    Increased fear and anxiety
    در کتاب ترجمه و همچنین در مترجم های آنلاین اینترنتی این جمله به “افزایش ترس و اضطراب “ترجمه شده اما می خوام نقش increased رابدونم چیه یعنی مگه صفت مفعولی نیست؟یعنی مثلا نباید ترس و اضطراب افزایش یافته ترجمه بشه؟ممنون میشم نکات گرامی این عبارت را بگید

    1. سلام
      ترجمه شما درسته و معنی این عبارت “ترس و اضطراب افزایش یافته” هستش.
      کلمه increased هم نقش صفت رو داره.

  10. سلام استاد
    امیدوارم حالتون خوب باشه
    I am tired
    از کجا بفهمیم am فعل اصلیه یا فعل کمکی برای جمله مجهول ؟
    ممنون می شم

    1. سلام ممنونم
      فهمیدنش راحته
      چون بجز am فعل دیگه ای نیست تو جمله
      کلمه tired هم صفت هستش که بعد از am اومده.

    1. سلام
      صفتهای مفعولی با افعال با قاعده نمی آیند بلکه از افعال با قاعده ساخته میشوند

  11. ضمن تشکر از جناب عالی محبت کنید راهنمایی فرمایید که آیا exciting در جمله زیر به عنوان صفت بکار رفته است ؟ اگر نه , چه نقشی دارد؟
    After her life in the country, Sarah found the rhythm of the city exciting.‎

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا