درس دوم | مقدماتی | واژگان و لغات مربوط به تولد، ازدواج و مرگ در زبان انگلیسی
آموزش لغات تولد، ازدواج و مرگ در زبان انگلیسی
در این درس قصد داریم تا واژگان و لغات مربوط به تولد، ازدواج و مرگ را با ارائه مثال های گوناگون همراه با ترجمه بیاموزیم. در ادامه با ما همراه باشید.
واژگان و لغات مربوط به تولد – birth
Mina had a baby Yesterday.
مینا دیروز بچه دار شد.
He was born at 7 yesterday morning.
او ساعت 7 صبح دیروز به دنیا آمد.
He weighed 3 kilograms.
او سه کیلوگرم وزن داشت.
They want to call him Nader.
آن ها میخواهند او را نادر بنامند.
His birthday is March 3rd.
روز تولد او سوم مارس است.
نکته مهم: اگر بخواهیم بگوییم که کسی بچه دار شد از عبارت “had a baby” استفاده میکنیم و استفاده از عبارت got a baby اشتباه است. اگر بخواهیم بگوییم که کسی در فلان تاریخ به دنیا آمد از فعل was born استفاده میکنیم و استفاده از فعل born و یا is born اشتباه است. به مثالهای زیر دقت کنید.
Mina had a baby. (درست)
Mina got a baby. (نادرست)
He was born. (درست)
He born / is born. (نادرست)
واژگان و لغات مربوط به ازدواج – marriage
If you do not have a partner, you are single.
اگر شما شریک زنگی ندارید مجرد هستید.
If you have a husband or wife, you are married.
اگر شما شوهر یا زن داشته باشید متاهل هستید.
If your husband or wife dies, you are widowed.
اگر شوهر یا زن شما از دنیا برود شما بیوه هستید.
If your marriage breaks up, you are separated / divorced.
اگر ازدواج شما به پایان برسد شما مطلقه هستید (جدا شده اید).
Saeid and Sara (got) married in 1980.
سعید و سارا دیروز ازدواج کردند.(استفاده نکردن از got به همرا marry حالت رسمی تری است)
They invited me to their wedding ceremony.
آنها مرا به مراسم عروسی دعوت کردند.
Saeid was a handsome groom and also Sara was a beautiful bride.
سعید داماد خوش تیپی بود و سارا هم عروس زیبایی بود.
They went on their honeymoon to Kish Island.
آنها برای ماه عسل به جزیره کیش رفتند.
نکته: با فعل “marry” حرف اضافه “to” استفاده میشود و استفاده از حرف اضافه “with” اشتباه است:
Sara married to Saeid. (درست)
Sara married with Saeid. (نادرست)
واژگان و لغات مربوط به مرگ – death
Saeid became ill two years ago and died last year. He died of cancer.
سعید دو سال پیش مریض شد و سال قبل از دنیا رفت. او به علت سرطان از دنیا رفت.
I couldn’t attend his funeral.
من نتوانسام در خاکسپاری او شرکت کنم.
نکته: اگر بخواهیم بگوییم که کسی از دنیا رفته است از فعل “is dead” استفاده میکنیم و “is death” اشتباه است:
Saeid is dead. (درست)
Saeid is death. (نادرست)
مبحث مرتبط:
واژگان و لغات مربوط به اعضای خانواده در زبان انگلیسی
بسیار عالیه،خسته نباشید
ممنونم. خوشحالیم که براتون مفید بوده
چرا فقط باید گف l was born و چرا borned اشتباه است؟؟
چون این فعل با قاعده نیست